bądź to bądź to
Słownik polsko-niemiecki PWN
być sein
być może vielleicht
być za czymś 〈przeciw czemuś〉 für 〈gegen〉 etw sein
co ci jest mały? was hast du Kleiner? was fehlt dir?
tam jest ławka 〈są ławki〉 dort gibt es eine Bank (Bänke〉
tak to (już) jest! das ist (halt) so!
możliwy
möglich
czy to możliwe? ist das möglich?
to jest możliwe das 〈es〉 ist möglich
to bardzo możliwe es ist leicht möglich
(wszystko) możliwe! (alles) möglich!
pot (znośny) leidlich, erträglich
pewien
gewiss
pewien pan ein gewisser Herr
jestem tego pewien ich weiß es positiv
(przekonany) sicher
możesz być tego pewien dessen kannst du sicher sein
pociąg m Zug m
pociąg osobowy Personenzug m
pociąg pospieszny D-Zug, Schnellzug m
pociąg towarowy Güterzug m
kiedy odchodzi pociąg do Warszawy? wann geht der Zug nach Warschau?
czy w składzie tego 〈w tym〉 pociągu jest wagon z miejscówkami 〈wagon restauracyjny, wagon sypialny〉? führt der 〈dieser〉 Zug einen Platzkartenwagen 〈einen Speisewagen, einen Schlafwagen〉?
czy w tym pociągu są wagony pierwszej klasy? hat der Zug Wagen erster Klasse?
spóźnić się na 〈przegapić〉 pociąg seinen Zug versäumen 〈verpassen〉
zdążyć na 〈pot złapać〉 pociąg den Zug erreichen 〈pot erwischen〉
dawny
früher
(były) ehemalig
dawny minister der ehemalige 〈einstige〉 Minister
dawno einst, ehemals
było to dawno (temu) es war schon lange her
on już dawno nie śpi er ist schon lange auf
od dawna seit langem 〈längerer Zeit〉
wszystko zostaje po dawnemu 〈po staremu〉 alles bleibt beim Alten
jak
wie
jak długo? wie lange?
jak najprędzej möglichst schnell
jak największy möglichst groß
jak bądź irgendwie
(gdy) als, wenn
jak szef się o tym dowiedział... als der Chef es erfahren hat...
jeśli
wenn
(gdyby) falls
jeśli ona nie przyjdzie... wenn sie nicht kommt...
jeśli (to) będzie potrzebne... falls nötig...
kapelusz m
Hut m
(damski) Damenhut m
włożyć 〈zdjąć〉 kapelusz den Hut aufsetzen 〈abnehmen〉
kapelusz słomkowy (nie) pasuje ci 〈(nie) jest ci w nim do twarzy〉 der Strohhut steht dir (nicht)
kto wer
kto inny jemand anders
kto to (jest)? wer ist das?
kto tam? wer da?
ktoś (irgend) jemand
ktoś z nas einer von uns
pot to jest ktoś! er ist wer!
miejsce n
Platz, Raum m
(siedzenie) Sitz m
miejsce kierowcy Fahrerplatz m
miejsce noclegowe Übernachtungsplatz m
rezerwacja miejsc Buchung f
miejsce pobytu Aufenthaltsort m
miejsce zamieszkania Wohnort, Wohnsitz m
bez stałego miejsca zamieszkania ohne festen Wohnsitz
stałe miejsce zamieszkania der ständige Wohnsitz
kol miejsce przy oknie 〈od strony korytarza〉 Fenster-〈Gang-〉platz m
miejsce sypialne Schlafwagenplatz m
czy zajęte to miejsce? ist dieser Platz belegt?
jest jeszcze miejsce w przedziale 〈w samochodzie〉 im Abteil 〈Wagen〉 ist noch Platz
ustąpić komuś miejsca j-m Platz machen
(usiąść) zająć miejsce Platz nehmen
zajmować dużo miejsca viel Raum einnehmen
zamówić 〈zarezerwować〉 miejsce w samolocie 〈w wagonie sypialnym〉 einen Platz im Flugzeug 〈im Schlafwagen〉 buchen
(punkt) Ort m, Stelle f
pójść w pewne miejsce einen gewissen Punkt aufsuchen
miejsce urodzenia Geburtsort m
(natychmiast) z miejsca auf der Stelle
moda f Mode f
moda damska Damenmode f
moda męska Herrenmode f
moda wiosenna 〈zimowa〉 Frühjahrs-〈Winter-〉mode f
moda sportowa Sportmode f
dzisiaj jest moda na dżinsy 〈klipsy〉 Jeans 〈Klipps〉 sind heute Mode
dziś moda na to! das ist jetzt Mode!
trzymać się mody der Mode folgen
wychodzić z mody aus der Mode kommen, pot out werden
nowina f
Neuigkeit f
(wiadomość) Nachricht f
to nie jest dla mnie nowina das ist (mir) nicht neu
połączenie n
Verbindung f
Anschluss m
połączenie kolejowe Eisenbahnverbindung, Zugverbindung f
połączenie kolejowe z... do... eine Zugverbindung von... nach...
połączenia kolejowe między 〈z〉 małymi miastami są rzadkie Zugverbindungen von und zu Kleinstädten sind selten
(ten) pociąg ma natychmiast połączenie der Zug hat sofort Anschluss
tel połączenie telefoniczne 〈telegraficzne〉 telefonische 〈telegrafische〉 Verbindung
połączenie telefoniczne Telefonverbindung f
tel, kol połączenie międzymiastowe 〈zamiejscowe〉 Fernanschluss m
czekać na 〈uzyskać〉 połączenie auf Anschluss warten 〈den Anschluss bekommen〉
(ten) autobus nie ma połączenia z Berlinem der Bus hat keinen Anschluss mit Berlin
czekać na połączenie telefoniczne z Warszawą auf Anschluss mit Warschau warten
brak połączenia! kein Anschluss!
nie mam połączenia! ich bekomme keinen Anschluss!
(radiowe) Funkverbindung f
przedział m Abteil n
przedział pierwszej klasy 〈dla palących, dla niepalących〉 ein Abteil erster Klasse 〈für Raucher, für Nichtraucher〉
czy jest jeszcze miejsce w (tym) przedziale? ist noch Platz in diesem Abteil?
przyjaźń f Freundschaft f
festyn 〈święto〉 przyjaźni Freundschaftsfeier f
żyć w przyjaźni in Freundschaft leben
zawrzeć z kimś przyjaźń mit j-m Freundschaft schließen
iron i to ma być przyjaźń? und das nennt sich Freundschaft?
twarz f Gesicht n
jest ci w tym do twarzy es kleidet dich gut
uważać
aufpassen
(na coś) Acht geben
uważaj na dziecko! gib auf das Kind Acht!
(sądzić) meinen
uważam, że to wspaniałe ich finde es herrlich
(za kogoś) gelten
uważany był za najlepszego chopinistę 〈za człowieka uciążliwego〉 er galt als der beste Chopinist 〈als „unbequem”〉
wdzięczny dankbar (za coś fur etw)
jestem ci wdzięczny za to ich bin dir dankbar dafür
winien
schuld
kto jest temu winien? wer ist schuld daran?
(dłużny) schuldig (komuś coś j-m etw)
(powinien) soll(te)
Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich